


Ahir vaig anar a Alcampo Marratxí i me vaig fixar en sos cartells anunciadors d'ofertes i d'altres que penjaven des sostre. Crec que es directius d'Alcampo no se n'enteren: això ès Mallorca i tenim unes modalidats de sa llengo que s'Estatut diu que s'han de respectar. Clar, després passa lo que passa i ses lleis acaben essent paper "banyat" (perdonau es castellanisme).
A ses imatges que incloc, per cert, perdonau s'escasa calidat, ja que les vaig fer amb sa càmara des meu telèfon mòbil, podeu voure una sèrie on ses catalanades a cada text fan pena, són més pròpies d'un Alcampo a Mataró que a Marratxí. Tal vegada ès possible que es dirigents d'Alcampo no tenguin ni idea de geografia, o que com que ja estan tan contaminats de sentir xerrar de Païssos Catalans ja se pensin que Mallorca i ses Balears són part de Catalunya, sa 5ª província catalana, una Catalunya Insular, es gran somni catalanista.
Tan difícil ès preocupar-se d'aprendre ses modalidats de Balears? Tan complicat ès voler donar un millor servici acostant-se a sa forma de xerrar de sa majoria de clients que hi van? No, no ho ès, però com que segur que es dirigents d'Alcampo Marratxí o són catalanistes o són gent acastellanada, agafen a qualsevol que en sàpiga de Català i ja tenim la Seu plena d'ous: català standard, i ses modalidats baleàriques, com sempre, an es fems, per dur que paresqui escriure això.
"Vos arreglam gratuïtament es doblecs de ses faldes i es colsons"; tan difícil ès posar "vos" per "us", "es" per "els", i "colsons" per "pantalons"? Meem, si resulta que en mallorquí dir "pues" en lloc de "idò" ès un barbarisme o una castellanada, en català, dir "pantalons", què ès? Ah, no, ells li diuen "analogia". Quina cara!
"Vos tornam es diners de ses begudes no consumides"; no diré res de consumir, però ja tornam amb "us" i "diners". A Mallorca se diu "vos" i "dobbers", i no catalanades impròpies.
"Si trobau un producte més barat, vos n'abonarem sa diferència"; ara ja ès pitjor, perquè aquí resulta que Alcampo escriu "trobeu", i això si que ès una catalanada de bon de veres. Sa segona persona des present d'indicatiu de trobar (verb de sa primera conjugació, -ar), ès "trobau", no sa catalanada "trobeu". A Catalunya canvien ses persones des plural, ells fan "e" per "a", emperò noltros no, noltros deixam sa "a", noltros no confonem es temps verbals d'indicatiu amb sos de subjuntiu com fan a Catalunya.
Es darrer cartell de tots se vou molt malament, però repeteix ets errors dets anteriors, i els podeu comprovar voltros mateixos. Inclou sa paraula "servei", que a Mallorca sempre, des de sempre, ha estat "servici" i no una altra. O també diu "economitzeu", quand a Mallorca ès "economisau", ès dir, amb "a", en esser verb de sa primera conjugació, i amb "s", ja que se pronúncia amb "s" sonora i no com "tz".
A Alcampo no en tenen ni idea i si tant bon servici volen donar an es clients, que se preocupin per sebre com xerra sa gent, que se preocupin per acostar-se an es clients mallorquins, que tenen una llengo, una modalidat de parla, que té segles d'existència, i que, encara que, formi part d'una unidat lingüística amb altres regions d'Europa, no mereix esser tan maltractada com ho està ara avui en dia.
A Mallorca, Mallorquí!